Misleading french translation of "Reply"
Quote from Samoreen on July 31, 2021, 9:27 amHi,
In the french version, the button used to answer a forum message is labeled “Réponse”. This is a wrong translation of “Reply” which, in English, can be either a verb or a noun. In French, the verb is “Répondre” and the noun is “Réponse”. The button should therefore be labeled “Répondre”.
Thanks in advance.
Patrick
Hi,
In the french version, the button used to answer a forum message is labeled “Réponse”. This is a wrong translation of “Reply” which, in English, can be either a verb or a noun. In French, the verb is “Répondre” and the noun is “Réponse”. The button should therefore be labeled “Répondre”.
Thanks in advance.
Patrick
Quote from qualmy91 on August 5, 2021, 10:30 amHey Patrick,
The whole translation of Asgaros Forum is directly done by the community of WordPress. Every user can help to improve the translations of plugins, themes, or WordPress itself. You can suggest the changes directly here:
https://translate.wordpress.org/locale/fr/default/wp-plugins/asgaros-forum/
@samoreen
Hey Patrick,
The whole translation of Asgaros Forum is directly done by the community of WordPress. Every user can help to improve the translations of plugins, themes, or WordPress itself. You can suggest the changes directly here:
https://translate.wordpress.org/locale/fr/default/wp-plugins/asgaros-forum/
Quote from Samoreen on August 5, 2021, 10:46 amHi qualmy91,
I’m aware of this but the button label I’m mentioning doesn’t seem to belong to the Asgaros glossary (no way to find Reply or Réponse in the glossary). It seems to be an automatic translation made elsewhere.
Patrick
Hi qualmy91,
I’m aware of this but the button label I’m mentioning doesn’t seem to belong to the Asgaros glossary (no way to find Reply or Réponse in the glossary). It seems to be an automatic translation made elsewhere.
Patrick
Quote from qualmy91 on August 6, 2021, 5:33 amHey Patrick,
I’ve found it and suggested your changes. It seems like Asgaros also suggested “Répondre” before and it was changed by one of the translation editors. Let’s see if they will accept it now.
Hey Patrick,
I’ve found it and suggested your changes. It seems like Asgaros also suggested “Répondre” before and it was changed by one of the translation editors. Let’s see if they will accept it now.